: Lòng thương hại không tồn tại trong tình yêu :
Khi chúng ta yêu chúng ta có gì? Sự nghi hoặc nơi bản chất của mối quan hệ, những mối liên kết nhập nhằng giữa tình yêu và tình dục. Không chúng ta chẳng có gì cả. Một khi tình yêu bị gán ghép cho một tiêu chuẩn cần gì và không cần gì ở nó. Thì đích thị, nó chẳng cần gì để tồn tại và cũng chẳng cần phải tồn tại. Khi mà Tereza cần một định nghĩa chính thức cho tình yêu của cô với Tomas, cô chẳng có gì cả. Không một chút gì ngoài sự tổn thương, nghi hoặc và chán chường kéo dài suốt mười năm. Khi chính khi Tereza không cần một điều gì ở Karenin, cô lại có tất cả. Có được tình yêu thương bắt buồn từ hai phía, có được cảm xúc trong một chữ tình và có cả sự thanh thản cho cô. Đó mới được gọi là yêu, là cái đích đến của chữ yêu mà không cần bất kì một bệ đỡ nào khác cho nó tồn tại.
: Nhẹ khôn kham :
Chúng ta có nhất thiết cần sự rạch ròi trong cuộc sống không? Cần những khái niệm và biểu hiện đối lập của chung thuỷ - phản bội, của yêu - ghét, của cao cả - đê hèn...! Có thực sự là chúng ta cần nó, cần một sự rạch ròi nhất định cho đời sống của mình? Hay khi chúng ta cho những khái niệm đó nhập nhằng vào một khái niệm chung nhất, chúng ta cho chiều kích của cuộc sống bị thu hẹp lại trong những suy nghĩ giản đơn, tương đối thì lúc đó lại hay? Điều này chẳng ai có thể khẳng định mình đi theo lối nghĩ nào, mình muốn ra sao. Mà căn bản cuộc sống đã không thể rạch ròi cũng chẳng yên vị với cái gọi là nhập nhằng. Mọi vấn đề của cuộc sống thực sự là quá sức so với sự chịu đựng của bản thân mỗi người, từ chữ yêu đến chữ thương, từ lòng ghét bỏ đến cả sự căm thù. Mọi vấn đề luôn khiến tâm can mỗi người chịu những tổn thương. Vậy nên, nhìn thẳng vào sự sống để nhìn thẳng vào chính mình chính là một phương cách tồn tại giữa ngàn chiều kích của đời.
Review chi tiết bởi: ThNgân - Bookademy
Hình ảnh: ThNgân
--------------------------------------------------
Theo dõi fanpage của Bookademy để cập nhật các thông tin thú vị về sách tại link: Bookademy
(*) Bản quyền bài viết thuộc về Bookademy - Ybox. Khi chia sẻ hoặc đăng tải lại, vui lòng trích dẫn nguồn đầy đủ "Tên tác giả - Bookademy." Các bài viết trích nguồn không đầy đủ cú pháp đều không được chấp nhận và phải gỡ bỏ.
Điều tôi không thích về "Đời nhẹ khôn kham" của sự tồn tại liên quan đến khía cạnh kể chuyện của nó. Đối với tất cả ngôn ngữ đẹp và thông minh của nó; kiểm tra triết học của nó và phát minh cấu trúc; sự đồng cảm được rút ra từ tâm lý và tính nhân văn của các nhân vật; Tôi vẫn muốn nhiều hơn một câu chuyện. Tôi không cảm thấy có nhiều động lực thúc đẩy tôi đi đến kết thúc và tôi phải thừa nhận rằng tôi thấy phần năm cuối cùng của cuốn sách hơi nhàm chán. "Đời nhẹ khôn kham" được xuất bản lần đầu tiên bằng tiếng Anh vào năm 1984 và trở thành cuốn sách bán chạy nhất. Tôi còn quá trẻ để có thể trực tiếp cảm nhận được tác động của nó, nhưng xét theo các tài liệu tham khảo về văn hóa của nó, nó dường như đã trở thành một khẩu hiệu cho một thứ gì đó dễ tiếp cận nhưng khó thâm nhập. Mà ít nhiều cũng tóm tắt kinh nghiệm của tôi với nó. Hai mươi năm kể từ lần đầu tiên được xuất bản, Banville trở lại với tác phẩm xuất khẩu hư cấu nổi tiếng của Cộng hòa Czech: "Đời nhẹ khôn kham" của Milan Kundera. Khi tôi bắt đầu đọc lại "Đời nhẹ khôn kham", cuốn tiểu thuyết về tình yêu và chính trị của Milan Kundera ở Tiệp Khắc do cộng sản điều hành từ năm 1968 đến đầu những năm 1980, tôi nhận ra rằng, đúng với tựa đề của nó, cuốn sách đã trôi ra khỏi tâm trí tôi như một cuốn sách khinh khí cầu bay xa khỏi dây buộc của nó. Tôi đã xoay xở lấy được một số mảnh vỡ - người phụ nữ khỏa thân đội chiếc mũ quả dưa mà tất cả chúng ta đều nhớ, cái chết của một con chó cưng, một bệ xí được so sánh với một bông súng trắng mọc ra từ sàn phòng tắm, và sự thật là tên của Nietzsche xuất hiện trong dòng đầu tiên trên trang đầu tiên - nhưng tôi không giữ lại gì trong số các ký tự, thậm chí cả tên của họ.