Người Xa Lạ
Xem thêm

Cuốn sách này được yêu cầu đọc ở nhiều trường trung học - Tôi rất biết ơn vì tôi đã tốt nghiệp trung học một thời gian dài và không ai yêu cầu tôi đọc cuốn tiểu thuyết ngắn và chán chết này. Câu chuyện kể về một người đàn ông (đầu ba mươi?) tên là Meursault. Lúc đầu, anh phát hiện ra rằng mẹ mình đã qua đời. Anh ấy không chắc chắn chính xác ngày bà ấy chết, hay thậm chí bà ấy bao nhiêu tuổi và điều đó dường như không quan trọng lắm với anh ấy. Anh thú nhận rằng anh không chắc liệu mình có yêu mẹ hay không và không thể hiện cảm xúc thích hợp nào trong đám tang của bà. Ngay sau khi thừa nhận điều đó, anh ấy cũng không chắc mình có yêu bạn gái mình hay không. Anh cho rằng lúc này hay lúc khác, tất cả những người bình thường đều ước rằng người thân của mình đã chết. Anh ấy nói với một người bạn rằng bản chất của anh ấy là để những nhu cầu thể chất cản trở cảm xúc của mình. Cảm xúc gì? Sau đó tuyên bố rằng anh ấy giống như những người khác.? Gần cuối câu chuyện, anh ấy tuyên bố rằng anh ấy chưa bao giờ thực sự cảm thấy hối hận về bất cứ điều gì. Chỉ khi đối mặt với cái chết của chính mình, anh ta mới thể hiện bất kỳ cảm xúc nào. Được rồi, vậy là Albert Camus đang cố gắng truyền đạt niềm tin của mình rằng không có sự thật tuyệt đối, rằng mọi thứ đều tương đối và thực tế đó chỉ được tìm thấy trong những thứ mà chúng ta trải nghiệm về mặt thể chất. Tôi có thể tin rằng mọi thứ đều là lý thuyết tương đối, nhưng không có cảm xúc, tình cảm và tâm linh thì liệu có thứ gì gọi là hiện thực vật chất không?

Tác phẩm kinh điển năm 1942 của Albert Camus. Đây là những dòng mở đầu: "Mẹ mất hôm nay Hoặc, có thể, hôm qua, tôi không thể chắc chắn. Bức điện từ Nhà viết: MẸ CỦA BẠN ĐÃ ĐÃ ĐÃ ĐI. TĂNG NGÀY NGÀY MAI. THƯƠNG HIỆU SÂU SÂU.” Một bức điện, không phải một cuộc điện thoại cá nhân hay một nhân viên nào đó ở nhà dưỡng lão thực sự đích thân đến hàng giờ để thông báo cho đứa con trai duy nhất của bà, mà là một bức điện ngắn gọn ba dòng giống như công việc – lạnh lùng, vô cảm, gần như nhẫn tâm; một sau đó, người kể chuyện ở ngôi thứ nhất Monsieur Meursault phải thỏa thuận với người quản lý của mình để có thể đến dự đám tang của mẹ mình: "Tôi đã thỏa thuận với ông chủ của mình về hai ngày nghỉ phép; rõ ràng là trong hoàn cảnh đó, ông ấy không thể từ chối. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng anh ấy trông có vẻ khó chịu, và tôi nói mà không cần suy nghĩ: “Xin lỗi, thưa ông, nhưng đó không phải lỗi của tôi, ông biết đấy.” Ha! Sự mỉa mai tinh tế của Camus, một tuyên bố về cách cái chết là một sự bất tiện khó chịu trong thế giới đô thị hóa hiện đại của các văn phòng vận tải biển, nơi mà thời gian là tiền bạc và giá trị cao nhất là tiện ích và hiệu quả. Sau đó, khi Meursault ngồi bên cạnh người trông coi Nhà trong phòng cùng quan tài của mẹ anh, chúng ta đọc được: “Ánh sáng chói lóa của những bức tường trắng đang làm cho mắt tôi trở nên nhạy cảm, và tôi hỏi anh ấy liệu anh ấy có thể tắt một trong những ngọn đèn được không. “Không làm gì cả,” anh nói. “Họ đã bố trí đèn như thế; hoặc một trong hai người đã đeo tất cả hoặc không có chiếc nào cả.” Tiết lộ rõ ​​ràng nhất. Đây là lần duy nhất ở Nhà Meursault thực sự yêu cầu một thứ gì đó. Và đúng với tư cách là người giữ nguyên mẫu, câu trả lời là hệ nhị phân tiêu chuẩn, nghĩa là tất cả hoặc không có gì đen hay trắng, bật hay tắt, thậm chí còn không cân nhắc đến việc tham gia vào một giải pháp sáng tạo thay mặt cho Meursault, người mà xét cho cùng vẫn là con trai. Các thủ tục làm tôi nhớ đến người gác cửa trong câu chuyện Trước pháp luật của Kafka. Ngày hôm sau, ngày diễn ra đám tang, Meursault nhận xét, "Bầu trời đã rực sáng và không khí bốc lên nhanh chóng. Tôi cảm thấy những đợt nắng nóng đầu tiên phả vào lưng mình, và bộ đồ tối màu của tôi khiến mọi việc trở nên tồi tệ hơn. Tôi không thể tưởng tượng được tại sao chúng ta lại phải chờ đợi quá lâu trước khi bắt đầu hành trình.” Đây là một trong số những nhận xét của anh ấy về những cảm giác và cảm nhận của anh ấy, và, vì lý do chính đáng – cách tồn tại của Meursault trong thế giới chủ yếu ở mức độ cảm giác và cảm giác.

Một bài đánh giá ngắn vì có rất nhiều đánh giá tốt khác về tác phẩm kinh điển này. Khi tôi đọc cuốn sách này lần đầu tiên cách đây nhiều năm, tôi đã cho rằng "người xa lạ" là người đàn ông Ả Rập mà nhân vật chính giết chết trên bãi biển. (Phim lấy bối cảnh ở Algeria.) Không phải vậy. Meursault, nhân vật chính, là một người đàn ông không có cảm xúc và không có khả năng cảm thấy hối hận. Những khuyết điểm đó thể hiện ở cái chết của mẹ anh khi anh không khóc và thậm chí không tỏ ra đau buồn tột độ. Chúng lại xuất hiện khi anh ta đồng ý viết thư cho một người bạn để người bạn đó mời bạn gái cũ quay lại để anh ta đánh cô. Hầu hết chúng được tiết lộ khi anh ta bắn một người lạ - một người Ả Rập - sau một cuộc cãi vã trên bãi biển. Năm phát súng: phát đầu tiên, tạm dừng, sau đó là bốn phát nữa. "Bốn người nữa" cuối cùng là nguyên nhân khiến anh ta bị kết án. Anh ta sống trong một khu phố nghèo, bạo lực, nơi mà khi vợ của một người đàn ông qua đời, anh ta bắt đầu đánh con chó của mình thay vì vợ mình. "Về phần con chó, nó giống với dáng vẻ khom lưng, mõm cụp xuống, cổ căng thẳng của chủ nhân. Chúng trông như thể thuộc cùng một loài, nhưng chúng lại ghét nhau." Meursault có một người bạn gái mà anh ấy thích, nhưng hầu như anh ấy không quan tâm đến cô ấy bằng cách này hay cách khác. Hai đoạn văn này đã nói lên tất cả: "Một phút sau cô ấy hỏi tôi có yêu cô ấy không. Tôi bảo cô ấy điều đó không có ý nghĩa gì nhưng tôi không nghĩ vậy. Cô ấy trông buồn". Và "Tối hôm đó Marie đến gặp tôi và hỏi tôi có muốn cưới cô ấy không. Tôi nói điều đó không có gì khác biệt đối với tôi và chúng tôi có thể cưới nếu cô ấy muốn." Ông chủ của anh tại một công ty vận tải biển hỏi anh có muốn chuyển sang làm việc ở Paris không. "Sau đó anh ta hỏi tôi có quan tâm đến việc thay đổi cuộc sống không. Tôi nói rằng con người không bao giờ thay đổi cuộc sống của họ, rằng trong mọi trường hợp, cuộc sống này cũng tốt như cuộc sống khác..." Tại phiên tòa xét xử tội giết người, anh ta cảm thấy rằng công tố viên và luật sư của anh ta đang tranh cãi theo cách không liên quan gì đến anh ta. Anh ấy dâng trào cảm giác rằng mình đang muốn nói điều gì đó nhưng rồi lại nghĩ "Nhưng nghĩ lại thì mình chẳng có gì để nói cả." Khi bị kết tội và bị kết án tử hình, anh ta cũng hành động như thể đó không phải là vấn đề gì to tát. "Nhưng mọi người đều biết cuộc sống không đáng sống... Vì tất cả chúng ta đều sẽ chết nên rõ ràng là khi nào và như thế nào không quan trọng." Cuốn sách này là một tác phẩm cổ điển thời kỳ đầu hiện đại về tình trạng bất thường, sự xa lánh và sự thờ ơ nói chung với cuộc sống. Có lẽ đây cũng là một phần phụ của Tội ác và Trừng phạt. Ngày nay, một cuốn tiểu thuyết như thế này sẽ đưa chúng ta quay lại thời thơ ấu của Meursault để cho chúng ta thấy tại sao anh lại trở nên như vậy. Camus không làm điều đó nên chúng ta chỉ có thể suy đoán – hoặc có lẽ quy nó là do di truyền. Là một bản dịch cổ điển bằng tiếng Anh, rất nhiều câu mở đầu và kết thúc đã được tạo ra. Trong ấn bản tôi đọc được câu đầu tiên được dịch là “Hôm nay mẹ tôi đã mất”. Có nên là "Hôm nay mẹ mất?" Ở trang cuối cùng có một câu: “…Tôi đã mở lòng đón nhận sự thờ ơ nhẹ nhàng của thế giới”. Thay vào đó có nên là "Tôi đã mở rộng trái tim mình trước sự thờ ơ nhẹ nhàng của vũ trụ?" Tôi nhớ lại bài đánh giá về Mogens của Jens Peter Jacobsen, trong đó lời tựa cho chúng ta biết rằng tác giả cảm thấy đây sẽ là một câu chuyện khác nếu nó bắt đầu bằng "Đó là mùa hè" thay vì "Đó là mùa hè..." Vẫn là một câu chuyện tuyệt vời cổ điển. Bãi biển Beni Said từ Skyskycity.com Ảnh của tác giả từ port-magazine.com