Trong hơn nửa thế kỉ, kể từ ngày đầu tiên ra mắt bạn đọc, năm 1941, "Dế Mèn phiêu lưu ký" là một trong những sáng tác tâm đắc nhất của nhà văn Tô Hoài. Tác phẩm đã được tái bản nhiều lần và được dịch ra hơn 20 thứ tiếng trên toàn thế giới và luôn được các thế hệ độc giả nhỏ tuổi đón nhận. Tác phẩm đã được xuất bản với nhiều hình thức khác nhau. Trong đó cuốn "Dế Mèn phiêu lưu ký" gồm 52 trang, trên khổ giấy 21,5x28cm là một ấn phẩm đặc biệt phù hợp với các em nhi đồng vì cách kể gọn, dễ nắm bắt. Các tranh diễn hoạ 4 màu sinh động của hoạ sĩ Trương Qua sẽ khiến các em thấy như đang được xem một cuốn phim về chú Dế Mèn nổi tiếng vậy!
Xem thêm
Đây là một cuốn sách thú vị về hành trình của một chú Dế và những bài học cuộc sống mà chú học được trên đường đi. Vợ tôi nói rằng cô ấy đã học cuốn sách này ở trường và tôi có thể hiểu tại sao họ lại sử dụng cuốn sách này làm tài liệu học tập. (Tất nhiên đây là bản gốc tiếng Việt chứ không phải bản dịch). Mẹ chồng tôi cũng đã đọc nó khi còn nhỏ.
Bản dịch có vẻ theo phong cách tiếng Anh Anh cũ và có một hoặc hai lỗi đánh máy nhỏ nhưng không có gì nghiêm trọng, nên dễ dàng cho qua.
Câu chuyện chắc chắn có một chút tuyên truyền ở phần cuối. Trong phiên bản của tôi (một bản sao cũ hơn), các ghi chú trong phần sau của nhà xuất bản nói rằng có một số phần của cuốn sách bị mất do "những đoạn cắt vô lý" của những kẻ thực dân vào thời điểm đó vào năm 1942, hiện đã bị mất.
Tuy nhiên, thành thật mà nói, tất cả những điều này không ảnh hưởng đến việc tôi thích cuốn sách và nó truyền tải một thông điệp tốt đến trẻ em về việc mọi người đều học cách chia sẻ và từ bỏ chiến tranh và bạo lực. Các nhân vật được xây dựng tốt và việc xây dựng thế giới được thực hiện tốt khi xem xét bản chất của cuốn sách này.
Tôi sẽ giới thiệu nó cho nhiều người quan tâm đến những câu chuyện tiếng Việt được dịch hơn.