Lần đầu tiên trong lịch sử nền văn học thế giới, một câu chuyện được kể bởi Thần Chết. Bởi Thần Chết có mặt ở khắp mọi nơi, và vào năm 1943, thì công việc của hắn trở nên bận rộn hơn bao giờ hết. Hắn không phải là kẻ thù của bất cứ ai, trái lại, hắn lại là một người bạn thân ái, của kẻ trộm sách, khi câu chuyện này kết thúc. Và câu chuyện này, là câu chuyện về cuộc đời của một kẻ trộm sách - “người lay từ ngữ” - Liesel Meminger.


Đứa bé gái trên phố Thiên Đường


Chuyện của Liesel bắt đầu vào những ngày tháng yên bình cuối cùng của thế giới - mùa hè năm 1939 - ngay trước khi nhân loại bước vào một trong những sự kiện lịch sử tồi tệ nhất của loài người - thế chiến thứ II, trong đó, có thảm họa diệt chủng Holocaust. Cô bé 9 tuổi được một gia đình trên phố Himmel (Thiên Đường) nhận nuôi, gia đình của Hans Hubermann và Rosa Hubermann. Liesel là một đứa ngang ngạnh, ương bướng, là đứa mà có thể sẵn sàng đấm vào mặt bạn bất cứ lúc nào nếu nó bị bạn xúc phạm. “Cậu chẳng bao giờ biết được khi nào thì nó sẽ giáng cho cậu một cái bạt tai đâu”, một thằng con trai vừa nhận một trận nhừ đòn từ Liesel đã nói thế.


Tại phố Thiên Đường này, Liesel đã bắt đầu quen mặt với đủ loại nhân vật: từ người đàn bà không chồng Holtzapfel đặc biệt ưa thích việc khạc nhổ và chửi rủa người khác, đến mụ chủ cửa hàng tạp hóa người Aryan cao quý, thuần chủng; từ Rudy Steiner, đứa con trai với mái tóc màu vàng chanh và ba huy chương vàng treo trên cổ - mà sau này sẽ trở thành người bạn chí cốt của Liesel, đến thằng nhóc bị “thối tai kinh niên” Tommy Muller với bộ mặt lúc nào cũng có xu hướng co rúm lại đã nhận nhiều hơn một quả đấm từ Liesel. Và cũng phố Thiên Đường ấy, mặc cho sự trỗi dậy mạnh mẽ về mặt kinh tế của nước Đức dưới thời Hitler,  vẫn là con phố của những kẻ nghèo khổ, bần hàn.


Hans Hubermann


Khi đến phố Thiên Đường, người bạn đầu tiên của Liesel, không ai khác, chính là người bố nuôi - Hans Hubermann - một người chơi đàn xếp tài ba. Hans đến bên nó khi nó gặp cơn ác mộng đầu tiên, ở bên nó những khi màn đêm buông xuống, bắt cho nó những con chữ đang nhảy múa trên từng trang sách.

        

                   


Ông mang âm nhạc tới con phố nghèo nàn u ám này, với cây đàn xếp cũ kỹ trên tay. Và cũng chính ông, một người Đức thuần chủng, đã giang tay che chở cho Max Vandenburg, một thanh niên người Do Thái sinh ra trên đất Đức đang bị chính đất nước mình ghẻ lạnh, mặc cho giấu một người Do Thái trong nhà mình ở thời điểm đó là một việc làm đầy nguy hiểm. Nhưng lương tâm của ông đã buộc ông phải làm vậy, dù cho những tháng ngày đó ông phải sống trong sự dằn vặt, sợ hãi trước một sự thật rằng một khi Max bị phát hiện, không chỉ ông, mà cả Rosa và Liesel cũng sẽ không còn đường sống sót. Ông đã làm vậy, cho tới khi không còn có thể tiếp tục được nữa.


Những cuốn sách của Người lay từ ngữ


Có thể nói, cuộc đời của Liesel chính là gắn liền với những cuốn sách. Chúng gần như là cầu nối duy nhất giúp Liesel đến gần với mọi người ở phố Thiên Đàng hơn. Đầu tiên, là Hans Hubermann, bố nuôi của nó. Hans là người phát hiện ra cuốn sách đầu tiên nó ăn trộm, và cũng là người đã nhen lên tình yêu sách, tình yêu văn chương trong trái tim con bé. Bố đem đến cho nó từ ngữ, trong bóng tối, dưới tầng hầm, hay bên dòng sông Amper êm đềm chảy xuôi, mà chính những từ ngữ đó, sau này, đã cứu sống cuộc đời nó, cứu sống nó. Và vì thế, mà con bé yêu bố mình da diết.


Có những đêm, sau khi buổi học dưới tầng hầm kết thúc, Liesel ngồi trong nhà tắm và nghe những lời bình luận quen thuộc vọng ra từ căn bếp.

“Ông thối quá”, Mẹ nói với Hans. “Như mùi thuốc lá và dầu hỏa ấy.”

Vừa ngồi ngập trong nước, con bé vừa tưởng tượng ra thứ mùi tỏa ra từ quần áo bố nuôi nó. Hơn hết, đó là mùi của tình bạn, và nó cũng có thể ngửi thấy cái mùi ấy trên người mình. Liesel yêu cái mùi đó. Con bé thường hít ngửi cánh tay mình, trong lúc làn nước mát cứ bồng bềnh xung quanh.


Những cuốn sách cũng chính là sợi dây liên kết vô hình giữa Liesel và một nhân vật đặc biệt, Ilsa Hermann. Nhờ có Ilsa, con bé đã lần đầu tiên được bước vào thư phòng nhà thị trưởng. Nhờ có Ilsa, con bé đã lần đầu tiên được chạm tay vào những cuốn sách quý giá, cả một kệ đầy sách, và thư thái tận hưởng vị ngọt của văn chương.


Nó lướt mu bàn tay của mình dọc theo hàng kệ đầu tiên, lắng nghe tiếng móng tay quẹt lạo xạo trên gáy của từng quyển sách. Âm thanh ấy nghe như một thứ nhạc cụ, hay như một thứ công cụ để ghi chép lại những bước chân đang chạy. Nó dùng cả hai tay. Nó đua chúng. Kệ này nối tiếp kệ khác. Và nó cười.

[...]

Con bé lại đi một vòng và lặp lại hành động ấy một lần nữa, lần này chậm hơn rất nhiều, tay nó để xuôi, cho lòng bàn tay nó cảm nhận được từng quyển sách một. Nó có cảm giác như một phép màu, như cái đẹp, như những tia sáng chiếu xuống từ một ngọn đèn treo. Có vài lần con bé đã gần như rút một quyển sách ra mà không dám. Chúng quá hoàn hảo.


Liesel yêu sách da diết. Và tình yêu ấy của nó, sau đó, thường được hiện thực hóa theo cái cách kì dị và điên rồ nhất - trộm sách, đặc biệt là sau khi con bé đã có thể tự đọc được chữ, thì niềm khao khát những cuốn sách mới trong nó càng cháy bỏng hơn bao giờ hết.


                    


Liesel là một cô bé với những ý nghĩ và những quyết định kì quặc, nhưng bên cạnh nó, đồng hành với nó trong những vụ ăn trộm, luôn là Rudy Steiner. Rudy không phải một kẻ mê sách, nhưng thằng bé vững chãi và luôn muốn đảm bảo rằng “cô bạn gái bé nhỏ” của nó được an toàn. Vì thế, trong mọi hoàn cảnh, trên mọi “chiến trường”, bên Liesel luôn là một mái tóc màu vàng chanh của cậu bạn nhà bên luôn miệng gọi nó là “Đồ lợn!”


Nói tới Liesel và những cuốn sách, chắc chắn sẽ là một thiếu sót không thể bỏ qua nếu không nhắc về một nhân vật với tầm ảnh hưởng rất lớn tới tính cách và tình yêu văn chương trong con bé - Max Vandenburg. Như đã đề cập đến ở trên, Max là một “tay đấm” người Do Thái sẽ trú ngụ trong nhà Liesel trong một khoảng thời gian khá dài và nhiều biến cố. Max là người Liesel lo lắng nhiều nhất, cũng tìm kiếm nhiều nhất. Thời gian có Max trong gia đình với con bé là khoảng thời gian tuyệt đẹp khi nó được hàng ngày ngồi cùng anh dưới tầng hầm, anh viết truyện, còn nó thì đọc sách; khi nó sẽ lao ra khỏi nhà và ngay lập tức vào báo với Max tình hình thời tiết ngày hôm nay. Max giúp nó trở thành một người có-bí-mật, và một người biết-giữ-bí-mật. Và cũng chính anh đã là người đặt cho con bé cái tên mà nó rất thích Người lay từ ngữ. Anh viết:


Những người leo lên cây lời nói được gọi là những người lay từ ngữ.

Những người lay từ ngữ giỏi nhất là những người hiểu được sức mạnh đích thực của từ ngữ. Họ luôn là những người có thể trèo lên cao nhất. Một trong số những người lay từ ngữ như vậy là một đứa con gái bé nhỏ, mảnh khảnh. Cô bé ấy nổi tiếng là người lay từ ngữ giỏi nhất vùng, bởi cô biết một con người có thể bất lực đến thế nào NẾU KHÔNG CÓ từ ngữ. Cô bé luôn đói khát những từ ngữ.


Sức mạnh của từ ngữ...


Cô bé luôn đói khát những từ ngữ có lẽ là những câu chữ vừa vặn nhất dành cho Liesel. Cô bé đã nhận ra, sau những biến cố đã xảy đến với mình, gia đình, người bạn thân nhất, con phố Thiên Đường, thị trấn Molching và cả nước Đức, đúng, cô bé đã thực sự nhận ra từ ngữ có sức mạnh to lớn đến nhường nào. Những từ ngữ đã giúp một kẻ tàn bạo như Adolf Hitler thu phục biết bao con người Đức thuần chủng, buộc họ phải từ bỏ, ghẻ lạnh đồng loại Do Thái, ngay cả khi những con người Do Thái đó được sinh ra trên chính đất nước mình. Những từ ngữ, được Liesel hít vào rồi thở ra dưới căn hầm chật chội nhà Fiedler, chen chúc dưới những âm điệu rền vang của những quả bom dội xuống trần nhà, đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ của nó là xoa dịu nỗi sợ hãi của tất cả mọi người, sự hỗn loạn, căng thẳng của người lớn, và tiếng gào khóc của lũ trẻ con. Tất cả đều dừng lại, để cho sự im lặng rỉ qua tầng hầm đông nghịt người, nhường chỗ cho tiếng đọc sách lảnh lót của một cô bé gái. Những từ ngữ, quả thật, nó có một sức mạnh khủng khiếp nhường ấy, nó có thể xây đắp tất cả mà cũng có thể phá hủy tất cả. Tất cả, do con người tạo nên, ngay cả Thần Chết cũng cảm thấy sợ hãi.


Tôi muốn kể cho kẻ trộm sách nghe rất nhiều điều, về cái đẹp và sự tàn khốc. Nhưng tôi có thể kể với bà ấy cái gì đây về những điều mà bà ấy vẫn chưa biết? Tôi muốn giải thích với bà rằng tôi thường xuyên đánh giá con người quá cao hoặc quá thấp - rằng rất hiếm khi tôi chỉ đơn giản là đánh giá họ. Tôi những muốn hỏi bà ấy làm sao mà một giống loài lại có thể vừa quá xấu xa vừa quá vĩ đại như vậy, và làm sao mà từ ngữ của giống loài ấy lại có thể vừa đáng nguyền rủa vừa thần diệu đến thế.


                   


...Và chiến tranh


Kề về chiến tranh, ấy vậy mà dường như “những chiến trường đẫm máu”, hay “những cỗ xe tăng súng đạn chết người” lại không phải là điều Zusak muốn tập trung khắc họa. Thay vào đó, là 4 năm đầy ắp những ám ảnh, lo lắng, sợ hãi, 4 năm bị bao trùm bởi những nỗi kinh hoàng của một cô bé tại một thị trấn nhỏ thuộc ngoại ô thành phố Munich, Đức, trên một con phố mang tên Thiên Đường. Cuộc sống ấy đã có thể thật đẹp đẽ nếu như không có cuộc tàn sát Holocaust, và gia đình Hubermann đã không phải sống trong dằn vặt khi phải giấu một thanh niên Do Thái trong căn nhà chật chội của mình. Cuộc sống ấy đã có thể trở nên đáng nhớ theo một cách dễ chịu hơn nếu những quả bom không rơi xuống Munich từ lồng ngực của những chiếc máy bay hàng đêm gầm rú trên bầu trời. Bởi chiến tranh, không là gì khác, chính là nỗi đau không thể nguôi ngoai, đặc biệt với những người ở lại.


Hẳn rồi, chiến tranh có nghĩa là chết chóc, nhưng nó luôn khiến cho mặt đất dưới chân người ta trở nên chao đảo khi cái chết ấy là của một người đã từng sống và hít thở gần bạn đến như thế. Rosa đã chứng kiến cả hai đứa con trai nhà Holtzapfel lớn lên.


Lời kết


Chủ đề của Kẻ trộm sách - thế chiến thứ II - không phải là một chủ đề mới. Đã có quá nhiều những tác phẩm văn học được tạo nên để mô tả tội ác và tất cả những thảm kịch mà những kẻ phát xít đã gây ra cho thế giới loài người. Nhưng Kẻ trộm sách lại được “vẽ” nên bởi những “từ ngữ” hoàn toàn khác - đơn giản mà sâu lắng, nhẹ nhàng mà táo bạo - đã khoác lên thế chiến thứ II một diện mạo hoàn toàn mới, hiện hữu trong chính tâm can của từng nhân vật, trong suy nghĩ, cảm xúc và những biến cố cuộc đời của chính họ. Để rồi người đọc sẽ cùng cười, cùng khóc và sẽ đồng hành với họ tới tận những trang sách cuối cùng!


Tác giả: Thúy Hạnh - Bookademy

------------

Theo dõi fanpage của Bookademy để cập nhật các thông tin thú vị về sách tại link: https://www.facebook.com/bookademy.vn

Tham gia cộng đồng Bookademy để có cơ hội đọc và nhận những cuốn sách thú vị, đăng ký CTV tại link: https://goo.gl/forms/7pGl3eYeudJ3jXIE3


Xem thêm

"Kẻ Trộm Sách" là một tiểu thuyết dành cho thanh thiếu niên lấy bối cảnh Holocaust, nhưng vẫn giữ lại một số yếu tố trưởng thành, giúp nó nổi bật so với nhiều tác phẩm khác. Điểm nhấn của cuốn sách chính là những nhân vật dễ dàng khiến độc giả đồng cảm - điều mà bất kỳ tác phẩm chất lượng nào cũng cần có. Không chỉ vậy, "Kẻ Trộm Sách" còn thể hiện sự chính xác trong các chi tiết lịch sử nhỏ, thường bị nhiều tác giả bỏ qua. Mặt khác, cuốn tiểu thuyết kể câu chuyện về Thế chiến II theo một cách hoàn toàn mới mẻ.

Bối cảnh của câu chuyện tuy quen thuộc - nước Đức thời kỳ phát xít vào đầu Thế chiến II - nhưng lại được khoác lên mình một lớp áo mới lạ. "Kẻ Trộm Sách" diễn ra tại thị trấn nhỏ Molching, trên con phố có cái tên trớ trêu là Himmel (Thiên đường). Thoạt đầu, người đọc có thể nghĩ câu chuyện xoay quanh Liesel Meminger, nhưng cuối cùng, mối quan hệ giữa Thần Chết và con người mới trở thành tâm điểm.

"Kẻ Trộm Sách" kể về Liesel Meminger, người bạn thân Rudy Steiner, Max Vanderburg - người Do Thái sống ẩn náu trong hầm trú ẩn nhà Liesel, gia đình nuôi của Liesel và nước Đức thời kỳ phát xít. Em trai của Liesel qua đời trên chuyến tàu đến nhà của cha mẹ nuôi - Hans và Rosa Hubermann, và chính tại đám tang của em, Liesel đã "mượn" cuốn sách đầu tiên - "Sổ Tay Người Đào Mộ". Dưới sự dạy dỗ của Hans, Liesel biết đọc và niềm đam mê sách vở trong cô bé ngày càng lớn.

Yếu tố độc đáo của "Kẻ Trộm Sách" chính là phong cách kể chuyện. Thần Chết không phải là người dẫn chuyện thường thấy, do đó, hình tượng này có thể được hiểu theo nhiều cách. Markus Zusak khắc họa Thần Chết như một "kết quả" mệt mỏi, thu thập linh hồn người chết, nhưng đồng thời lại có một sự gắn bó nhất định với một số người sống sót. Liesel chính là một trong số đó, và Thần Chết chọn cô bé làm đề tài cho câu chuyện. Phong cách này kết hợp ngôi kể thứ nhất và ngôi kể thứ ba toàn tri, bởi vì người kể chuyện vừa tương tác với câu chuyện như một nhân vật, vừa có thể nhìn thấu suy nghĩ của tất cả các nhân vật khác.

Là một tiểu thuyết lịch sử giả tưởng lấy bối cảnh Thế chiến II, bạn đọc có thể đoán trước sẽ có những trang sách thấm đẫm thống khổ. Nhưng vẻ đẹp đặc sắc của "Kẻ Trộm Sách" chính là người dẫn chuyện: Thần Chết. Vị khách không mời này mang đến một cách giới thiệu độc đáo về các nhân vật và những bi kịch cá nhân của họ. Thần Chết, được khắc họa gần như đồng cảm, dõi theo cuộc đời của Liesel Meminger - cô bé "kẻ trộm sách".

Thần Chết mang một nét nhân cách riêng. Ngài cảnh báo trước những điều tồi tệ sắp xảy ra, mang theo nỗi lo lắng và dự cảm giống như chính người đọc khi linh cảm điều chẳng lành. Ngài khao khát thấu hiểu loài người mãnh liệt chẳng kém gì con người tìm cách hiểu về Thần Chết.

Liesel, con gái nuôi của Hans và Rosa Hubermann, tìm thấy niềm an ủi trong những từ ngữ, những "lời trộm cắp". Những từ ngữ ấy giúp cô bé gắn kết với người cha nuôi, an ủi những người hàng xóm trong hầm trú ẩn mỗi đêm bom mìn, xoa dịu người đàn ông Do Thái đang ẩn náu dưới tầng hầm nhà cô.

Cuốn sách khiến tôi day dứt cho những người dân và trẻ em nước Đức thời kỳ phát xít, nhắc nhở rằng con người, dù thiện hay ác, đều đáng được yêu thương bởi lẽ họ chỉ là con người. "Kẻ Trộm Sách" như một sự tôn vinh những cá nhân vẫn giữ được tính người giữa chiến tranh, những người không khuất phục trước cái ác xung quanh. Đây cũng là lời tri ân gửi đến những tâm hồn dũng cảm bị trừng phạt vì dám làm điều đúng đắn.

"Kẻ Trộm Sách" được viết nên với lối văn tinh tế đến mức đọc đi đọc lại, ta vẫn cảm nhận được vẻ đẹp nguyên sơ của từng câu văn, từng cảnh tượng. Người kể chuyện lại chính là Thần Chết - nghe qua có vẻ lạ lẫm, thậm chí khiến bạn chùn bước. Nhưng xin hãy bỏ qua điều đó, bởi đây là một cuốn sách xứng đáng được trân trọng, một cuốn sách cần được đọc, một cuốn sách thôi thúc tôi muốn giới thiệu với tất cả mọi người. Mặc dù đã ra đời cách đây khá lâu, nhưng mãi đến tận bây giờ tôi mới có cơ hội chạm tay vào kho báu này. "Kẻ Trộm Sách" đã biến tôi thành một con người tốt đẹp hơn.

Có những đoạn khiến tim bạn thắt lại, nước mắt tôi đã rơi nhiều lần, nhưng cuộc sống vốn dĩ là như vậy. Cuốn sách đặt bạn vào chính giữa cuộc đời phi thường của một cô bé sống tại nước Đức những năm 1940. Các nhân vật trở thành hàng xóm, những người bạn quen biết, những người bạn dần hiểu và yêu thương. Họ cũng có thể là những người khiến bạn thương hại hoặc căm ghét. Họ hít thở, chửi thề, khạc nhổ, yêu thương, học hỏi và sống.

Việc Thần Chết là người kể chuyện là một ý tưởng độc đáo và được thực hiện xuất sắc. Bạn nghĩ mình hiểu Thần Chết ư? Hãy suy nghĩ lại. Đọc xong "Kẻ Trộm Sách", tôi cảm thấy mình phong phú và sâu sắc hơn.

"Kẻ Trộm Sách" nằm trong danh sách những cuốn sách hay nhất mọi thời đại của Goodreads, hiện đang ở vị trí thứ 5. Sau khi đọc xong, tôi hoàn toàn hiểu tại sao.

Đây là một câu chuyện khác biệt hoàn toàn so với những gì tôi từng đọc. Câu chuyện xoay quanh Liesel Meminger và tuổi thơ của cô bé tại nước Đức thời kỳ Thế chiến II - một bối cảnh mới mẻ so với các tác phẩm hư cấu lịch sử về Thế chiến II mà tôi từng biết (hầu hết đều lấy bối cảnh ngoài nước Đức). Điều đặc biệt nhất là người kể chuyện lại chính là Thần Chết. Cuốn sách lồng ghép những bình luận dí dỏm, phác họa sơ lược và những câu chuyện nhỏ thú vị.

Với góc nhìn toàn知 (toàn tri - biết tất cả mọi việc), Thần Chết cung cấp cho độc giả cái nhìn sâu sắc về cuộc sống của người dân trên một con phố nhỏ ở Đức trong thời chiến. Cách Markus Zusak khắc họa Thần Chết với sự hài hước nhẹ nhàng và tính cách "mặt tỉnh rền" (dead-pan) tạo nên sự thú vị cho câu chuyện.

Các nhân vật trong sách được xây dựng rất chi tiết, từ Mama/Rosa, Papa/Hans, Rudy, Max, thậm chí cả một số người hàng xóm, và tất nhiên không thể thiếu Liesel. Dù có khuyết điểm, tôi vẫn yêu mến họ. Tuy nhiên, hãy chuẩn bị sẵn khăn giấy! Đây là một câu chuyện về châu Âu thời Thế chiến II được kể bởi Thần Chết. Không tiết lộ nội dung, nhưng bạn đọc có thể mường tượng ra một phần những gì sẽ xảy ra. Đôi khi, Thần Chết với tư cách người kể chuyện còn báo trước cho người đọc về những diễn biến sắp tới, nhưng điều đó không ngăn được nước mắt rơi.

Nhiều cuốn sách trong danh sách những cuốn sách hay nhất mọi thời đại đều có phim chuyển thể. Vì vậy, tôi dự định xem phim "Kẻ Trộm Sách" sau khi đọc xong. Hy vọng bộ phim sẽ không khiến tôi thất vọng!

Trong thế giới sách, đôi khi bạn sẽ bắt gặp những tác phẩm chỉ lấp đầy trang giấy bằng hàng tá từ ngữ vô nghĩa. Thế nhưng, "Kẻ Trộm Sách" của Markus Zusak - cuốn tiểu thuyết dành cho thanh thiếu niên - lại là một trường hợp hoàn toàn khác biệt. Zusak khéo léo lồng ghép nhiều yếu tố sáng tạo vào tác phẩm, tạo nên sức hấp dẫn đặc biệt.

Điểm đầu tiên thu hút tôi chính là cách tác giả chia sách thành mười phần, cùng phần mở đầu và phần kết. Cách phân chia này giúp người đọc dễ dàng theo dõi hành trình trưởng thành của Liesel - cô bé dần trở thành một thiếu nữ mạnh mẽ trong bối cảnh nước Đức bị Đức Quốc Xã xâm lược. Bên cạnh đó, những đoạn văn in đậm được lồng ghép khéo léo xuyên suốt câu chuyện đóng vai trò giải thích hoặc làm rõ thêm các tình tiết, đôi khi là định nghĩa một từ ngữ, trích dẫn đối thoại hoặc dòng suy nghĩ của nhân vật.

Mạch truyện xoay quanh chủ đề sinh tồn trong thời kỳ Holocaust. Tuy nhiên, lồng ghép khéo léo bên trong đó là những câu chuyện nhỏ hơn về từng nhân vật, như hành trình học đọc đầy gian nan của Liesel song song với việc cô bé "mượn" sách, hay nỗ lực bảo vệ gia đình khỏi sự xâm lược của Đức Quốc Xã của Hans. Quyết định lồng ghép nhiều tuyến truyện của tác giả giúp "Kẻ Trộm Sách" thu hút độc giả ở mọi lứa tuổi. Thanh thiếu niên có thể đồng cảm với tinh thần ham học hỏi và lòng dũng cảm của Liesel khi cô bé quyết tâm học chữ và "mượn" sách trong thời kỳ Đức Quốc Xã và Holocaust. Độc giả lớn tuổi hơn lại có thể suy ngẫm về các vấn đề an toàn, bảo vệ, chiến tranh, hy sinh và lựa chọn giữa đúng sai. Lớp lang chủ đề này giúp duy trì sự hấp dẫn cho tác phẩm, khiến câu chuyện luôn mới mẻ và cuốn hút người đọc.

Là độc giả, tôi cảm thấy bối rối, sợ hãi, nhưng đồng thời cũng dũng cảm và được truyền cảm hứng bởi các nhân vật. Việc sử dụng người kể chuyện kết hợp với các phân đoạn kể từ góc nhìn nhân vật giúp tác giả khéo lèo truyền tải những cảm xúc này đến người đọc.

Với mong muốn sử dụng một tác phẩm đa thể loại trong dự án đọc sách xuyên ngành tại Đại học Ohio State, tôi đã nhớ đến "Kẻ Trộm Sách" và những đánh giá tích cực về cả sách và bộ phim chuyển thể. Ngay lập tức, tôi biết đây chính là cuốn sách phù hợp với niềm đam mê lịch sử thế giới của mình. "Kẻ Trộm Sách" đề cập đến các vấn đề lịch sử có thể tạo ra những cuộc thảo luận phong phú trong lớp học về đạo đức và chủ nghĩa cộng sản với học sinh trung học cơ sở và trung học phổ thông. Tuy nhiên, với lớp 1, việc đưa tác phẩm này vào chương trình giảng dạy đòi hỏi sự cân nhắc kỹ lưỡng hơn.

Liesel trải qua những biến cố lớn trong khoảng từ 9 đến 11 tuổi, không chênh lệch nhiều so với lứa tuổi học sinh lớp 1. Một số trải nghiệm của cô bé có thể tạo ra sự đồng cảm với các em. Ví dụ, Liesel không biết đọc nhưng vô cùng quyết tâm học. Chủ đề này có thể khơi gợi một cuộc thảo luận sôi nổi trong lớp 1. Ngoài ra, chúng ta có thể kể lại câu chuyện của Liesel theo cách phù hợp với học sinh lớp 1, chẳng hạn như đóng vai Liesel, Hans, Ilsa và các nhân vật quan trọng khác, phỏng vấn họ về tầm quan trọng của việc biết đọc, đặc biệt là đối với trẻ em gái.

"Kẻ Trộm Sách" của Markus Zusak lấy bối cảnh nước Đức thời kỳ phát xít năm 1939. Nhân vật chính, Liesel Meminger, cùng mẹ và em trai đang trên chuyến tàu đến Munich. Liesel và em trai sắp được giao cho cha mẹ nuôi thì bi kịch ập đến: em trai cô bé qua đời ngay trên tàu. Mới chín tuổi, Liesel phải đối mặt với những biến cố lớn của cuộc đời. Cuộc sống của Liesel không khá hơn khi cô đến nhà của Hans và Rosa Hubermann ở Molching. Suốt vài tháng đầu, Liesel liên tục gặp ác mộng. Đêm nào Hans cũng ngồi cạnh, an ủi và giúp Liesel vượt qua nỗi sợ hãi, dần dần xây dựng lòng tin giữa hai người.

Liesel bắt đầu đi học nhưng thường xuyên bị trêu chọc vì không biết đọc. Thứ duy nhất giúp Liesel vượt qua những ngày đêm ở Molching chính là "Sổ Tay Người Đào Mộ" - tài sản duy nhất gắn kết cô bé với mẹ và em trai. Sự hiện diện của Đức Quốc Xã ngày càng lớn mạnh tại nơi ở mới của Liesel. Một buổi đốt sách tuyên truyền của phe địch diễn ra. Liesel tìm thấy một cuốn sách còn sót lại và giữ lấy. Không may, Liesel bị Ilsa Hermann, vợ thị trưởng, bắt quả tang lấy trộm sách. Nhưng hóa ra, Ilsa lại sở hữu một bộ sưu tập sách quý giá tại nhà riêng và bà dần chia sẻ niềm đam mê đọc sách với Liesel. Đêm đêm, Liesel cùng người bạn thân Rudy thường xuyên lui tới nhà thị trưởng để "mượn" sách từ thư viện. Hành động của Liesel dường như được chấp nhận ngầm khi một đêm nọ, cô bé tìm thấy một quyển từ điển/từ đồng nghĩa được đặt bên cửa sổ thư viện như một món quà.

Ngoài việc "mượn" sách, Liesel còn mang theo một bí mật khác. Max, con trai của người lính từng cứu mạng Hans trong Thế chiến I, đang sống ẩn náu tại tầng hầm nhà Hubberman. Hans hứa với cha của Max sẽ trả ơn bằng mọi cách. Max và Liesel trở thành bạn thân sau khi nhận ra cả hai đều mất gia đình, đều biết đánh nhau và gặp ác mộng. Max cũng bị cuốn hút bởi sức mạnh của ngôn từ giống như Liesel, và đã viết tặng cô bé một cuốn sách về cuộc đời mình nhân dịp sinh nhật.

Khi không kích bắt đầu, gia đình Liesel và Rudy buộc phải xuống trú ẩn tại tầng hầm của hàng xóm vì tầng hầm nhà họ không đủ sâu để chống bom. Một ngày nọ, Ilsa Hermann tặng Liesel một cuốn sổ đen để cô bé có thể bắt đầu viết câu chuyện của riêng mình. Liesel đang ở trong hầm trú ẩn và viết nhật ký thì bom bắt đầu rơi xuống Himmel Street, nơi cô bé sinh sống. Khi thoát ra khỏi hầm, Liesel chứng kiến cảnh cha mẹ và Rudy thiệt mạng. Liesel được lực lượng cứu hộ đưa đi và cuốn nhật ký của cô bé được tìm thấy. "Kẻ Trộm Sách" khép lại với câu chuyện về cái chết theo tuổi tác của Liesel tại Sydney, nơi cô bé xây dựng cuộc sống mới xa Molching và Himmel Street, cùng chồng, ba người con và nhiều cháu.

"Những nơi trú ẩn khác vang lên tiếng hát "Deutschland über Alles" ( nước Đức trên tất cả mọi thứ )... Nhưng không có chuyện gì như vậy xảy ra trong hầm trú ẩn nhà Fielder. Nơi đây chỉ tràn ngập nỗi sợ hãi và lo lắng... Những bàn tay lạnh lẽo đan xen vào nhau, ấm áp hơn. Trong một số trường hợp, cảm giác về nhịp đập của một người khác lan truyền qua lớp da tái nhợt, cứng đờ. Một số người nhắm mắt lại, chờ đợi sự hủy diệt cuối cùng, hoặc hy vọng có dấu hiệu cho biết cuộc không kích đã kết thúc...

Liệu những người này có xứng đáng được tốt đẹp hơn không? Bao nhiêu người trong số họ đã tích cực bức hại người khác, say sưa với cái nhìn của Hitler, lặp lại những câu nói, những đoạn văn, tác phẩm của ông ta? Rosa Hubermann, người cưu mang một người Do Thái, có đáng bị trừng phạt? Hay Hans? Liệu tất cả họ đều đáng chết? Còn những đứa trẻ? Câu trả lời cho từng câu hỏi này đều khiến tôi rất quan tâm, mặc dù tôi không thể để chúng lừa dối mình...

Tôi thương xót họ, mặc dù không nhiều bằng những người tôi đã mang đi từ các trại tập trung thời đó. Chắc chắn những người Đức trốn trong hầm đáng thương, nhưng ít nhất họ còn có cơ hội. Họ không bị đưa đến đó để tắm. Đối với những người đó, cuộc sống vẫn có thể đạt được."

"Kẻ Trộm Sách" là một tác phẩm được Markus Zusak chắp bút với lối văn tuyệt đẹp. Tác giả tài tình trong việc sử dụng các phép ẩn dụ và miêu tả cảnh tượng một cách sâu sắc. Mặc dù một số người cho rằng sách dành cho lứa tuổi thanh thiếu niên vì nhân vật chính còn nhỏ, nhưng không có lý do gì ngăn cản người lớn thưởng thức "Kẻ Trộm Sách". Giống như "Nhật Ký Anne Frank", đây là câu chuyện mang tính phổ quát, vượt qua mọi lứa tuổi.

"Kẻ Trộm Sách" là một câu chuyện cảm động và đặc biệt. Nó khác biệt so với các tác phẩm về đề tài Holocaust hay Thế chiến II khác ở chỗ thách thức những định kiến và khả năng thấu hiểu của chúng ta. Điều độc đáo là Thần Chết sẽ là người kể chuyện. Liệu Thần Chết có thể khách quan? Liệu chúng ta có thể đồng cảm với những người Đức - kẻ thù của phe Đồng minh? Đây từng là thách thức đối với bộ phim "Das Boot". Tuy nhiên, "Kẻ Trộm Sách" đã truyền tải thông điệp rằng trong bất kỳ cuộc chiến nào, bất kỳ phe phái nào, cũng luôn có những người dân vô tội, và thường thì đó là trẻ em. Một chi tiết đáng nhớ là khi cư dân ở cuối phố Himmel phải xuống hầm tránh bom, cha của Rudy đã thuyết phục mọi người nắm tay nhau. Hình ảnh ấy khắc họa tinh thần đoàn kết và lòng nhân ái giữa những người bình thường trong thời kỳ chiến tranh khắc nghiệt.